Como Formatar Seu roteiro
Uma crítica geral que surgiu durante o workshop Laboratório Sundance de 1996 foi a falta de uniformidade na formatação. Somente dois dos oito roteiros poderiam ser considerados aceitáveis para os padrões norte-americanos. Se nos Estados Unidos a atenção dada à fomatação é exagerada, aqui no Brasil reina uma atitude de "cada um por si". De certa forma a padronização de roteiros restringe o escritor, primeiro porque este tem que aprender novas regras, e também porque a formatação padrão para roteiros de especulação - o chamado Master Scenes - priva o escritor de alguns recursos (como, por exemplo, ângulos de câmera, cortes de cenas etc). Porém as vantagens compensam em dobro estas pequenas desvantagens:
- são pouquíssimas regras
- o leitor começa ler o roteiro num campo visual que lhe é familiar, e não se dispersa levando de 5 a 10 páginas para se acostumar com um novo estilo individual.
- é a única maneira de facilmente se ter uma idéia do tamanho do filme (uma página em Master Scenes corresponde, em média, a 1 minuto de filme), que é fundamental tanto para o leitor quanto para o escritor terem uma idéia do ritmo.
- a adesão a essas regras força o roteirista a dedicar-se à trama do filme. Considerações sobre o ponto de vista da câmera e cortes de cena, quando não são absolutamente indispensáveis para a narrativa, só servem para distrair o autor da principal função dele: contar uma história.
- ajuda a evitar um outro erro comum nos roteiros apresentados para o Sundance: o de incluir fatos invisíveis nos textos de descrição. Por exemplo:
"Um carro desce uma estrada em direção ao Rio de Janeiro. Dentro, um grupo de músicos, cujo cantor é um homem escuro com cabelos curtos, como um punk do Terceiro Mundo. É Jorge Salgado que está chegando ao Rio para fazer dois shows gratuitos na praia de Ipanema."
Dificilmente o espectador, só vendo um carro andando numa estrada, vai conseguir capturar a descrição e o comentário da segunda frase, ou a informação da terceira. Escrever em Master Scenes força o autor a procurar maneiras de mostrar estas informações, se é que são fundamentais para a história - e se não forem, de descartá-las.
O pior furo deste tipo que encontrei até agora foi a seguinte frase, que vem de um roteiro que traduzi recentemente (mudei o nome da personagem):
"Geraldo bota o chapéu, faz um movimento imperceptível com a cabeça e sai..."
Se, um dia, algum leitor reconhecer o filme através deste movimento imperceptível, favor entrar em contato comigo que eu pago o almoço.
Seguindo a sugestão de um dos convidados para o Sundance, apresento então um pequeno guia sobre Master Scenes.Uma maneira de se assegurar de que você não precisa pensar na formatação o tempo inteiro, e de se liberar para se concentrar na parte exclusivamente criativa, é criar tabs, macros e templates para tomar conta dessa tarefa. Existem também vários programas no mercado para ajudar você a trabalhar no seu roteiro (meu favorito é o Movie Magic Screenwriter). Há ainda templates como The Screenwriter's Toolkit, Screenplay Styler, Magicscript, Digiscript, todos para MS Word, e Screenwright para WordPerfect. Na minha opinião, o único que chega pelo menos perto dos pés de um programa dedicado, se chama ScreenPro (maiores informações no site do seu criador Jack Passarella).
Fonte
Courier 12 point 10 pitch. Em MSWord para Windows esta fonte se chama "Courier New". Nunca se usa itálicos. Nunca se usa negrito.
Tamanho do Papel
Carta (27.94cm x 21.59cm)
Numeração
Em cima, à direita, geralmente seguida por um ponto.
Margens
Vertical | Em cima 2,5cm Em baixo 2,5cm-3cm |
Ação/Cabeçalhos | Esquerda 3,5cm Direita 3,5-4cm |
Nomes | 9 cm da esquerda |
Diálogo | 6,5cm da esquerda 7,5cm da direita |
Instruções para o ator | 7cm da esquerda |
Justificação
Diálogo e ação para a esquerda.
Nos exemplos a seguir neste guia, sempre tentei recriar a aparência de um roteiro corretamente formatado, mas como algumas partes podem aparecer diferente em alguns browsers, você sempre deve seguir o que está escrito, e nao o que está vendo.1. Capa
3/8 da página, centralizado:
Um Roteiro de O Seu Nome Em baixo:
| |
Copyright © 199X by Seu Nome Todos os direitos reservados | Endereço (seu/seu agente) (000) 000-0000 |
2. A primeira página
Você deve começar a primeira página do seu roteiro da seguinte maneira: Dê cinco Enters e na sexta linha, centralizado na página, entre aspas e em maiúsculas, escreva "O TÍTULO" do seu filme. Na décima linha, no lado esquerdo da página as palavras: FADE IN: Mais dois Enters e, na décima-segunda linha escreve o primeiro cabeçalho. Por exemplo: 1.
INT. CASA DE DENISE - DIA (...)
3. Os Elementos do Roteiro
Cabeçalhos Em inglês, sluglines ou scene headers. São escritos em maiúsculas e dão três informações: (1) Onde; (2) precisamente onde, e (3) quando. (2) e (3) são separados por um espaço, um tracinho, e outro espaço. (1) pode ser INT. (interior) ou EXT. (exterior); (2) é uma identificação curta do lugar; e (3) pode ser DIA ou NOITE. Por exemplo: INT. CASA DE DENISE - DIA
É permitido usar mais de um sujeito. Por exemplo: EXT. CASA DE DENISE - TERRAÇO - DIA - FINAL DA TARDE ou: EXT. CASA DE DENISE/TERRAÇO - DIA - FINAL DA TARDE Um novo cabeçalho é necessário cada vez que muda o lugar, e/ou muda o tempo. Porém não precisamos de um cabeçalho completo cada vez que uma personagem entra e sai, por exemplo, da sala para a cozinha. Neste caso, é usual escrever somente o nome da dependência para qual a personagem vai. Por exemplo: Denise se levanta do sofá e vai em direção à cozinha. COZINHA Denise abre a geladeira e pega uma cerveja. ou: Denise se levanta do sofá e vai para a... COZINHA, onde abre a geladeira e pega uma cerveja. ATENÇÃO:
Outro elemento do cabeçalho é a numeração. Para roteiros de especulação, não são indispensáveis, mas se você gostaria de numerar as suas cenas, os números são colocados na margem esquerda, cerca de 2 cm do cabeçalho. Atenção: colocar números de cenas deve ser a última coisa que você faz, antes de imprimir o seu roteiro! Você corre o risco de renumerá-las incessantemente, até a versão final. A parte visual do roteiro, onde se relata o que se passa na tela. Descrições das personagens, o que eles estão fazendo, os lugares, e tudo que os espectadores vão conseguir e precisar capturar visualmente. E nada mais! Tente recriar a experiência de assistir à sua cena tendo apenas as informações que o espectador terá, observando detalhes sobre as pessoas e lugares na mesma ordem em que a platéia verá no cinema. Alguns elementos da ação costumam ser escritos em maiúsculas:
Por exemplo: 1.
INT. CASA DE DENISE - SALA - DIA A pequena sala tem uma varanda mínima com janelas abertas. De fora surge o barulho de TRÂNSITO da rua. Numa mesa de jantar de vidro, na mesa de centro e em todos os lugares da sala estão espalhados cinzeiros cheios, garrafas vazias e restos de comida. DENISE DE CARVALHO, uma mulher morena de 34 anos, com cabelos grandes meio caídos em cima do rosto, aparece no corredor. Ela está acordando e usa uma camisa gigante. Denise ENTRA na sala e, cobrindo os olhos para não ver a luz e a bagunça, procura com uma mão um MAÇO DE CIGARROS na mesa.
Ela encontra o maço, tira um cigarro e volta correndo pelo corredor para o... QUARTO, onde ela acende o cigarro e deita na cama fumando e tentando não acordar muito. (...)
Mantenha os parágrafos pequenos. Conte a sua história visualmente, com o mínimo de dados para manter o seu leitor interessado e informado. o nome da personagem para introduzir diálogo, sempre em maiúsculas. Podem ser seguidos por:
Por exemplo: (...) Ela encontra o maço, tira um cigarro e volta correndo pelo corredor para o... QUARTO, onde ela acende o cigarro e deita na cama fumando e tentando não acordar muito. De repente o telefone TOCA na sala. Denise não se mexe. Pausa. O telefone continua TOCANDO. Denise se levanta e SAI do quarto.
Denise volta para o quarto, carregando um TELEFONE SEM FIO.
(...) Ou então:
Considero este último exemplo o mais lógico, mas é bem menos comum, provavelmente por motivos de espaço. Recomendo o primeiro. Escritas em parênteses numa linha entre o nome da personagem e o diálogo. Devem ser usadas muito, muito pouco, por dois motivos principais. Primeiro, nenhum ator gosta de ser insistentemente instruído sobre como deve dizer suas falas. Em segundo lugar, se você vê que precisa de muitas instruções como (gritando), (chorando), (para o garçon), etc., provavelmente é um sinal de que o diálogo não é suficientemente nítida em geral. É quase sempre possível evitar o uso destas instruções, limitando-os aos poucos momentos em que o tom ou o sentido da fala seria realmente ambíguo. Se uma fala é quebrada por uma divisão de página, escreve-se (MAIS) centralizado numa linha em baixo do diálogo no final da página anterior, e inicia-se a outra com o nome seguido por (cont.) ou (cont’d). (outra coisa que não deve fazer até a hora de imprimir!) Espaço simples para: nomes/instruções para o ator/diálogo; ação; Espaço duplo entre: cabeçalho e ação; ação e nomes; diálogo e ação; FADE IN e o primeiro cabeçalho; a última linha e FADE OUT Espaço triplo entre: ação ou diálogo e cabeçalho. Depois da última linha do roteiro, dois Enters e as palavras FADE OUT. Mais dois Enters, e FIM, ou O Fim, centralizado na página. |
Ângulos de câmera, cortes de cena e outras instruções técnicas quase certamente serão mudados completamente pelo diretor, câmera e editor, durante o longo processo de produção.
Mas quando sua indicação, no roteiro, é absolutamente indispensável? Afinal, estamos escrevendo roteiros de cinema, e às vezes precisamos - ou queremos - dirigir um pouco o nosso filme. Vamos discutir alguns dos elementos que se pode precisar com mais frequência:
Transições
São indicações sobre como cortar de uma cena para outra. A justificação é sempre à direita, com uma linha entre a última linha da cena anterior, e o cabeçalho da cena seguinte:
CORTA PARA:
É a transição standard, portanto um pouco supérflua - pelo menos na minha opinião.
FUSÃO PARA:
Para cortar lentamente de uma cena para outra.
MATCH CUT:
Quando cortamos, por exemplo, de uma aliança na vitrine de um joalheiro, para ela sendo colocado na mão de uma noiva na igreja.
Planos
Em inglês, camera shots. É quando pulamos fora da cena por um momento para ver uma coisa importante destacada. Na maioria dos planos, os termos técnicos são mantidos em inglês.
As primeiras duas, POV e INSERT, sempre terminam em VOLTA À CENA, ou então no cabeçalho novo da próxima cena.
POV
Ponto de vista (Point Of View). Você pode precisar mostrar o que uma personagem está vendo. Isto é feito assim:
O barulho de uma PORTA BATENDO embaixo alerta Guilherme. Ele vai até a porta.
POV DE GUILHERME
Através da porta entreaberta, ele vê policiais subindo a escada.
VOLTA À CENA
Guilherme tranca a porta, e rapidamente fecha o cofre.
(...)
INSERT
Uma rápida inserção de uma detalhe. Por exemplo:
INSERT - RODA DO CARRO
o último parafuso solta e cai na estrada.
VOLTA À CENA
(...)
CLOSE SHOT e CLOSEUP
São frequentemente confundidas.
CLOSE SHOT é um plano da cabeça e ombros de uma, ou até duas, personagens. CLOSEUP examina de perto o detalhe de uma personagem ou objeto. Por exemplo:
CLOSE SHOT - GUILHERME
que está suando, e ao mesmo tempo tentando manter uma impressão de calma.
(...)
e
CLOSEUP - AS MÃOS DE GUILHERME
amarradas atrás e trabalhando desesperadamente para se livrar das cordas.
(...)
MONTAGEM e SÉRIE DE PLANOS
Também costumam ser interpretadas como a mesma ação - embora não sejam. A diferença é que MONTAGEM incorpora muito mais informação na tela, simultaneamente. É usada para mostrar uma série de eventos como, por exemplo:
MONTAGEM
A) Manifestações estudantis na Cinelândia
B) A Passeata dos Cem Mil
C) Militares tomando o poder
(...)
Já SÉRIE DE PLANOS são mini-cenas compondo uma sequência:
SÉRIE DE PLANOS
A) Guilherme pula do carro.
B) Ele cai por um barranco.
C) O carro perde controle, batendo numa árvore e EXPLODINDO.
D) Guilherme levanta devagar, apoiando-se numa rocha e olhando a fumaça subindo do carro em chamas.
(...)
Instruções para câmera
Às vezes pode ser muito importante indicar como a câmera deve agir. Lembro de uma cena num programa de comédia inglesa, anos atrás, que serve como excelente exemplo. Dois amigos estavam conversando através de uma grade. Um deles usava uniforme, camisa azul, o outro, de casaco, aparentemente vindo da rua. Ele trazia um bolo e notícias sobre vários amigos e membros da família do outro. Pelo contexto, e comentários como "eu não aguënto mais ficar aqui", imaginamos que se tratava de um prisioneiro recebendo uma visita de um amigo. Mas no final da cena, de repente, alguém atrás do amigo reclamou, em off, "ei, vai ficar aí o dia inteiro?!" A câmera abriu para revelar uma imensa fila numa agência de correios.
Neste caso instruções para câmera seríam fundamentais para a narrativa. São feitas em maiúsculos. O final da cena seria escrita assim:
HOMEM (O.S.) |
Ei, vai ficar aí o dia inteiro?!. |
O Amigo se vira, enquanto o ÂNGULO ABRE PARA REVELAR uma imensa fila de pessoas, a maioria carregando cartas e embrulhos, e todos olhando impacientemente. A decoração da sala e os posters nas paredes mostram que se trata de uma agência de correios.
(...)
Outras instruções para câmera podem incluir, CÂMERA SEGUE, AJUSTE, ZOOM, ENCONTRA, etc.
INTERCUT e Diálogo simultâneo
Duas outras técnicas de que se pode precisar bastante surgem quando precisa cortar entre duas cenas ou planos, ou quando duas personagens falam simultaneamente.
Para cortar, por exemplo, entre duas pessoas falando no telefone, se usa INTERCUT - antes ou depois da segunda fala - assim:
Roberto atende.
ROBERTO |
Alô? |
INTERCUT CONVERSA TELEFÔNICA
MÁRCIA |
Oi, amor, sou eu. |
(...)
É claro que INTERCUT pode ser usado em outras situações também.
Diálogo simultâneo funciona assim:
BRUNO | GERALDA |
O que é que você está fazendo aqui?! | Porque você não está em casa?! |
(...)
Uma palavra final
Como já mencionei, as polêmicas e argumentos sobre formatação que surgem nos Estados Unidos são intermináveis. Estas regras apresentadas aqui não pretendem ser definitivas, e muito menos a única verdade - que não existe.
Escritores sempre vão ter suas preferências e pequenas variações particulares.
O que pretendo fazer aqui é mostrar como escrever o seu roteiro para que ele seja imediatamente reconhecível como roteiro.
Que, sendo um roteiro de cinema, seja escrito e lido na maneira mais visual possível.Costumo observar pequenos erros ou detalhes supérfluos nos roteiros que leio ou traduzo, que poderiam ser facilmente evitados com um pouco de atenção. Alguns já foram mencionados neste guia, mas merecem destaque por serem muito comuns.
Isto é muito pessoal, e foge um pouco das regras de formatação. Você vai achar alguns desses erros triviais demais para merecer atenção. Outros nem vai acreditar que roteiristas cometem. Mas cometem, sim, e muito!
1) Use o mesmo nome das personagens e dos lugares em cabeçalhos, durante o roteiro inteiro.
Não começar, no meio do roteiro, a chamar KUBITSCHEK de PRESIDENTE ou JK, e nunca trocar, por exemplo, CABANA por CHALÉ, se for o mesmo lugar. Especialmente importante para quem está escrevendo a quatro, seis ou oito (!) mãos.
2) Corte a palavra "vemos".
Em vez de "Vemos um casal andando...", escrever "Um casal está andando...".
Evitar também a palavra "câmera", no sentido de: "A câmera mostra prateleiras de livros antigos, cheios de poeira, que vão do chão ao teto." Escrever simplesmente "Prateleiras de livros antigos, cheios de poeira, vão do chão ao teto."
3) Não repita, na descrição, informação que já está no cabeçalho.
Por exemplo, se estamos no "INT. COZINHA - DIA", não escrever durante a cena: "João ENTRA na cozinha e bate a porta". Escrever "João ENTRA e bate a porta".
4) Sempre use um novo cabeçalho quando mudar de lugar (INT. para EXT. ou vice versa).
Vejo muitos cabeçalhos assim: INT./EXT. CASA - DIA.
5) Sempre use um novo cabeçalho quando mudar de tempo.
Muitos roteiristas colocam a frase: "Passagem de tempo", onde definitivamente se precisaria de um novo cabeçalho como:
INT. PALÁCIO/SALA DE ESTAR - NOITE - MAIS TARDE
6) Nunca escreva: "Sandra senta na mesa e comenta".
Mas: "Sandra senta na mesa," e em seguida a fala dela. Por outro lado, e por incrível que pareça, já encontrei a expressão "Rubens não responde" seguida por uma fala da mesma personagem, respondendo.
7) Use instruções para o ator com muito pouca frequência.
Não posso enfatizar isto o bastante. Como já mencionado, se o diálogo estiver suficientemente claro, estas instruções são desnecessárias. Quando um homem quebra um vaso precioso, não é preciso indicar à atriz como falar "Seu idiota!"
A não ser, talvez, que este homem seja o seu amante, ela não se importe absolutamente com o vaso do marido, e esteja falando numa voz sedutora.
Então, as instruções para o ator são usadas para evitar ambiguidades no diálogo; quando a personagem começa a falar com outra pessoa -(para Martina); ou quando faz pequenos movimentos importantes, como (apontando o revólver), ou (escondendo a jóia), e você não quer interromper o ritmo da fala com ação.
8) Evite excessivos olhares.
Do tipo "Jaime olha para Marisa"; "Katia olha para a sua mãe", etc., especialmente quando só existem duas pessoas na cena, e que é quase certo que estão se olhando de vez em quando. Isto pertence ao reino exclusivo de novelas de televisão, onde a narrativa inteira está limitada a olhares, tapas e beijos.
0 comentários:
Postar um comentário